Islam y Coran
Obediencia al marido 

Obediencia al marido 

Obediencia al marido

En el sura An-Nisa’ (Las Mujeres) 4:34 la palabra ‘qanitat’ se traduce como «mujeres que son obedientes a sus maridos”. Sin embargo, la palabra ‘qanitat tiene varios significados. cómo debemos entender y interpretar esta traducción? ¿Qué significa ser obediente aquí? Debido a que usted ha dicho que la obediencia es sólo para Allah, por lo tanto, ¿qué entendemos de este versículo con la traducción de la palabra ‘qanitat’?

Para entender la palabra ‘qanitat’, debemos comprobar  en el Corán por su significado real. En 33:35 Allah El Todopoderoso ordena:

EN VERDAD, para [todos] los hombres y mujeres que se han sometido a Dios, los creyentes y las creyentes, y los hombres obedientes y las mujeres obedientes…Sura 33. Al-Ahsab (La Coalición) 35

‘Wal qaniteena wal qanitat: ‘…y los hombres obedientes y las mujeres obedientes…’

Si «qanitat» significará «las mujeres que obedecen a sus maridos”; entonces «qaniteen» sería «los hombres que obedecen a sus esposas”, lo que conduciría a un dilema. Es por eso que «qaniteen» y «qanitat» sólo pueden traducir «aquellos que obedecen a Allah”. Como los versículos se explican entre sí, las mujeres obedientes en el versículo 34 del capítulo Nisa, son las mujeres que obedecen a Allah. La palabra ‘Qanit’ significa «ser obediente a Allah» en todas sus apariciones en el Corán. Es por eso que la frase en 4:34 no puede ser entendida como «mujeres que son obedientes a sus maridos”. Cuando ambos cónyuges obedecen a las reglas establecidas por Allah, tendrán un sistema claro y satisfactorio en su familia. Tanto hombres como mujeres deben someterse a Allah; no entre sí. Por lo tanto, en una casa, tiene que haber reglas objetivas que son fijados por Allah, no los deseos o las reglas del marido o la esposa. Así que lo que entendemos de este verso es ‘Qanit’ se refiere a ‘mujeres que son obedientes sólo a Allah’. En el mismo versículo 4:34 se ordena: “Fassalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu.” Estas mujeres virtuosas son obedientes mujeres. Ellas obedecen a Allah. Son también las que guardan a sí mismas cuando no hay nadie alrededor (cuando están solas). El motivo de esto es; cuando alguien acusa a mujer de adulterio,  Allah les ordena que traigan cuatro testigos presencial. Esta regla no es válida para los hombres. Esto muestra la protección de Allah hacia las mujeres. Las mujeres están bajo la protección tanto de Allah y la sociedad. Por eso las mujeres se llaman ‘muhsana’. Por otro lado, los hombres se protegen a sí mismos, y por lo tanto se llaman ‘muhseen’. Volviendo a la acusación de adulterio, si cuatro testigos no pueden estar presentados entonces el acusador está  condenado para ser azotados con ochenta azotes, y su testimonio nunca será  aceptado después, porque son pecadores. Aquí Allah el Todopoderoso, ordena a las mujeres que se protejan exactamente de la manera en que Allah las protege, exigiendo a cuatro testigos. El resto del versículo está estrechamente relacionado con el mismo asunto. “wallatee takhafoona nushoozahunna..” En la mayoría de las traducciones la palabra ‘nushooz’ se refiere a ‘mujeres que se rebelan contra sus maridos’. Esta traducción es causada por personas que están traduciendo las palabras en el Corán según su propio conocimiento. Allah el Todopoderoso usa la misma palabra para los hombres en el versículo 4: 128. Por lo tanto, no puede significar “rebelarse». ‘Nushooz’ significa, codiciar. Algunas mujeres codician a otros hombres, y algunos hombres codician a otras mujeres. Cuando tiene miedo de esto, y si tiene pruebas, aconseje a su mujer. En caso de que un hombre vea y sepa que su esposa le está engañando, y no hay cuatro testigos para probarlo, primero le aconseja que lo abandone, luego se la separa de su cama y como la última opción es mantener la mujer sin tener relación hasta que uno de los esposos decida divorciarse o cambiar mal comportamiento.

Comentarios recientes

    Archivos